《蘭苑紀事》翻訳再開!

ながらく休館して蜘蛛の巣が張ってた我の兰日记 別館01
顧樹桀著 《蘭苑紀事》 の翻訳を再開しました。
今のところ、日本語訳は22話 朱德元帅爱蓄兰(朱徳元帥と蘭)までを、
原文は50話までアップしています。

1年ほど前に始めて、半年くらいで終えるつもりだったのが10話ほど進んだところでパソコンがダウンし、WINDOWS7の新しいのに買い換えたものの、作業途中のファイルが行方不明になったり、辞書や入力ソフトの環境が大幅に変わるはで、くじけて中断、夏は猛暑で、「えい、秋が来て涼しくなるまで休憩だ」と思ってたのがずるずる長引いて、年が明けてようやく再開した次第です。
今のところ1日1話ペースで進んでいます。

しかし自分の中国語というより日本語力の貧困さにまいります。
まだ辞書からの借り物のような不自然な訳が多いですが、またおつきあいいただき、おかしなところをご指摘いただいたり感想をお寄せいただくと嬉しいです。

といっても非公開で合い鍵は数名の方にしか渡していませんが・・・

能进入的钥匙是“我的兰日记”和“分馆1”。
请用罗马字(pinyin)和数字开锁,不用声调符号。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

「我の蘭日記」別館開設のお知らせ

Lanyuanjishi_3《蘭苑紀事》

  顧樹桀 著 
  1994年発行

昨年、中国の友人より電子ファイルで送っていただいた中国の蘭書です。

 

著者 顧樹桀氏は蘇州の人
わりと最近の本ですが、中味は品種解説とか栽培技術書ではなく
顧氏のその50余年の波瀾万丈でこぼこ道の蘭人生の回想録。
《蘭蕙小史》の編著者呉恩元や王叔平、日本では小原榮次郎が活躍した戦前から、新中国成立、文革の動乱を経て1978年以後の改革開放、再び蘭栽培が興隆する1990年代までの氏自身体験し、また見聞きした江南地方の蘭事情を紹介しています。
もともと、台湾の《中国蘭》という雑誌に連載していったものを加筆補正して1冊の本にまとめたものだそうです。

一句一句辞書を引きながら、半分ほど精読してきたのですが
無謀にも、今年からBLOGに日本語訳して紹介してみようと思い立ちました。
といっても、著作権の問題もあるし、私の下手な訳文では著者に申し訳ないし、はずかしいので、
個人的な翻訳練習、兼学習メモとして、別BLOGに非公開でちょっとずつ書き留めていくつもりです。
題して「我の蘭日記 別館1  翻訳練習 顧樹桀 著 《蘭苑紀事》
いっしょに読んで見ようと希望される奇特な蘭キチ、中国語学習者(あるいは中国の日本語学習者または老師)がありましたらメール下さい。
閲覧できるIDとパスワードをお送りします。

《蘭苑紀事》の内容(目次)は次のとおりです。

続きを読む "「我の蘭日記」別館開設のお知らせ"

| | コメント (4) | トラックバック (0)

“梅”,“楳”,“槑”

“梅”の代わりに“楳”の字を使った資料がありました。
   劉梅の線画
Liumei中国では最近こんなメモ書きみたいな古い資料がずいぶん発見されているようです。
スケッチは蚕蛾の棒心、大きな包衣などの特徴がよく表現されていてありがたい。
うちに「劉梅」の名札は一鉢あるのですがずいぶん小さな苗なので花を見られるのはうまくいって10年後 かな?

“楳”,“槑”、日本語では「ウメ」,「バイ」、中国語では「méi」
日中とも、発音も意味も3者同じです。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

梅雨~

なのに雨あんまり降らない~ 
と書いたら夕べから降り出しました。いかにも梅雨らしい降り方です。
3000年に1度咲くといわれる優曇華の花が今年も咲いていました。
            梅と                    虞山梅
20090621meiyu20090621yushanmei
右上の「虞山梅」は我が家に来て8年ほどになりますがまだ花を見ていません。

梅といえば『蘭蕙小史』の老蜂巧の白黒写真の“呆”を二つ並べた漢字“槑”、なんと読むんだろうとずっと疑問に思っていたのですが最近やっと判りました。
Laofengqiaolanhuixiaoshi_2
康煕字典に載ってました。
“梅”の異体字でした。
“楳”は知ってたけどこの字は初めて知りました。
本の解説では「老蜂巧」はほとんど“猫耳棒”と書いてありますが“梅瓣”なんですね。
そういえば『蘭華譜』ほかいくつかの中国の古蘭譜の写真の棒心も“猫耳棒”ではなく抱えて咲いてます。


昨年金壇と今年宜興で見た「老蜂巧」もほとんど“猫耳棒”ではありませんでした。
それにしても呉恩元さんは本文解説には“老蜂巧”と書いているのに写真にはなぜ “蜂巧槑”と書いたのか?
康煕5年(1666年)の発見と大変古い品種なのでこの蘭と蘭を伝えてきた先人たちへの尊敬の想いもこめて康煕字典にしか載ってないような古い文字を使ったのではないか!?と思いました。  

| | コメント (6) | トラックバック (0)

网上での拾いもの

昼休み中国関係のネット上を散歩してたらおもしろい記事を二つ見つけました。

① 中国からエキサイトをチェックする方法
      在日中国人女性tubomimさんのBLOGより
少なくともこの2年ほど中国からEXCITE関係のBLOGがまったくアクセスできなかったが
GOOGLEから検索して入れば可能らしい。

② 慶華梅についての議論
      中国蘭花網のBBSより
昼休みに見つけたとき議論は2頁目まででしたが帰宅して再度覗いたら5頁目まで進んでいました。
発見者や栽培者の名前に“梅”や“仙”をくっつけただけの名前は同名異種もありえるかもしれないけれど、
「民国元年(1912年)春、紹興の車慶という人が華興旅館で手に入れ九峰閣にわたった・・・この銘花を見いだした人と場所の名にちなみ、さらに新しい時代の始まりを祝して名付けた」というこの慶華梅は本物はひとつでなければならないと思います。
Wuenyuandejiahuamei
慶華梅は《蘭蕙小史》癸亥集では無図ですが最近上海で未発表のガラス原板が見つかっています(左写真)
おそらく呉恩元/唐駝氏が続《蘭蕙小史》の刊行のために準備した原稿ではないでしょうか?!
この白黒写真を見ると現在ちまたで出回っている「慶華梅」とは明らかにちがう花です。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

蔵書

これぜんぶちゃんと読んでたらそうとう博識になってるんだろうけど、、、
Zosho
買ってパラパラとめくったきりの多いです。
普段よく看るのはこのうちの数冊。
集めるのが趣味なのです。
まあ、老後の楽しみです。
数年前から蔵書リストも整理してないので、会場で人いないときにゆっくりやることにします。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

滄浪亭(その5)

                2009江蘇省春蘭展見聞記 (2/27-28)

美術館のもう一つの部屋は蘭に関する書画や古書が展示してありました。
正直身震いしました。ここを見ただけでも来たかいがあったというものでした。
20090228suzhoulanhuazhan02320090228suzhoulanhuazhan024
小原榮次郎の『蘭華譜』や呉恩元の『蘭蕙小史』の元版
“大富貴”の生原稿は『小史』に収録されてるのとちょっと違う。文章はほぼ同じだけど、、不採用の原稿か!?左下の右端は唐駝先生のPOST.CARD
20090228suzhoulanhuazhan02520090228suzhoulanhuazhan026
『蘭蕙同心録』とその著者許羹梅のハンコや直筆の扇面。 『蘭言述略』は私も最近台湾での復刻版を入手したけど
『周斗山蘭譜』ははじめて聞きます。どんな内容なんだろう?
20090228suzhoulanhuazhan02720090228suzhoulanhuazhan028
『費夢仙蘭蕙譜』の彩色の精緻な原画9点も見ることができました。
この蘭譜は牟氏の新著『蘭蕙縦横』のP1039-1041に解説が載っています。
デジカメのなかった昔の蘭人は花が咲いたらこんなふうに筆でていねいにその姿を写し取ったんですね。
20090228suzhoulanhuazhan02920090228suzhoulanhuazhan030
投機目的のランバブルがはじけてこれから中国の中国蘭はいよいよおもしろくなっていく、楽しむ蘭になっていくな との思いをした蘭展でした。いい展示を見せてもらいました。来てよかった!と思いました。

| | コメント (5) | トラックバック (0)

牟氏の草稿作法

先日紹介した牟安祥氏の『蘭蕙縦横』を受け取ったとき、“目下第3冊目の本を執筆中で1,2年後の出版の予定”とのメールをいただきました。
その草稿だと思われる文章を「中国蘭花網」のBBS上に昨年末から次々と精力的に発表されています。

○ 古蘭譜に記録された春蘭(一花)老品種の選育時期一覧
○      〃      蕙花(九花)老品種の選育時期一覧

     ずいぶんたくさんの蘭蕙名品が先人たちに発見され選別命名されながら
     その多くが絶種してしまい、ごく一部が今に伝えられていることがわかります。
○ 山客と蘭客
     山客、蘭客とは江浙地方の山村で農林業の傍ら、山で蘭蕙を採取し売ったり
     栽培選別したり、仲買をしたりして生計を立てていた人たちのこと。
     蘭農ともいう。蘭蕙の歴史にそのほとんどは名前は残っていない。
○ 異名同品種 について思うこと
○ 九花「老蜂巧」について
○ 「慶華梅」と「劉梅」について
○ 「秋字」の謎--緑茎か赤茎か?はたまた現存するのか?

     「秋字」は『蘭蕙同心録』に緑蕙としてはじめて登場、『蘭蕙小史』には
     「失伝名種」として白黒の絵が載っている。ところが最近花柄が赤く彩色
     された水墨画が見つかり、『総合種苗ガイド・古典園芸植物編』の小原
     秀治郎の文中に日本にあるとの記載がある??
     が、80年代以後里帰りした多くの品種のなかに「秋字」はない???
などなど・・・
氏の著作はこんなふうにまずネット上に、先人たちが書き残した文献記載の比較検証や自身の見聞からの研究成果を発表、それに対して全国から多くの蘭人の見解や異論や新資料が寄せられ練られて、最後本となっています。
「秋字」については私もBBS上では初めてだけど議論に参加してみました。

| | コメント (3) | トラックバック (0)

蘭蕙縦横

Lanhuizongheng2牟安祥氏の新著『蘭蕙縦横』が届いた。
以前にちょっと紹介しましたが、『蘭蕙同心録』、『蘭言述略』、『蘭蕙小史』の時代から伝わる中国蘭一花,九花の老品種についてその来歴、特徴などを研究、解説した本です。
前回の『〈蘭蕙小史〉名品賞析』とだぶる部分もありますがその後わかった新たな事実や資料をもとに相当加筆訂正されています。


○ 自分の分は著者サイン入りで昨年11月に受け取っていたのですが、親しい友人や先輩に読んでもらいたく六冊だけ追加注文したものでした。
この本を一番先に届けたかった、富山の先輩が昨年末亡くなったことは非常に残念なことでした。
富山の九華展のときはここ数年いつも泊めていただき、北陸に残っている珍しい蘭蕙を捜し出して分けて頂いたり、いろんな人を紹介していただいたり、大変お世話になった方でした。

○ 私は商売人ではないので不特定多数の人への販売等はやりませんがほしい方はすずき園芸に注文すれば取り寄せてくれるはずです。見本も置いてあるはずです。
中国蘭の古い品種のファンの方はぜひとも読んでほしい書です。

○ 簡体字は慣れない方はわかりにくいかもしれませんが半年ほど「NHKラジオ中国語講座」などで初級中国語を学習すれば、蘭キチの方なら80%は読めます。
読めば目鱗なこと多いはずです。老品種が100倍楽しめます。
中国語バリバリの人でも蘭に興味なかったらチンプンカンプンでしょうね。

○ 私の提供した日本の資料も随所に採用されています。
『中国蘭花図鑑』の記事も引用されています。
ただ、どれが本物かいろんな説があるような品種について、中国側の古い資料と照合、考察するなかで日本で一般に言われていることと違う方向にいっていることも多いようです。

| | コメント (7) | トラックバック (0)

かい~~

3連休の二日間、連日今夏最高気温を更新するなか、植木の散髪してました。
チャドクガにやられてしまった。毎度のことなのだけど...
長袖来てても腕も背中も足もかゆい~~

『蘭蕙縦横』
Lanhuizongheng
牟安祥先生の第2弾

  大連出版社
  2008年3月 刊
  498元

1000頁、4kgを越える大著

まもなくお江戸の某S園芸に入荷するはず です。
わたくし提供の資料や写真もいくつか使われてるはず..

| | コメント (13) | トラックバック (0)