« 宋 梅 | トップページ | 繕い師さ~~ん!! »

中国文化

  上海空港の長距離バス乗り場にて
Img_0101
日本では575とか7775の調べに乗せるのが美しくて耳に心地よいものだけど
中国では韻を踏ませるんですね。

  tiējìn fāngbiàn
  kàojìn wénmíng
.

贴近靠近も接近する、近寄るの意味、
方便は便利、簡単という意味のほか、用を足すという意味もあります。方便面はインスタントラーメンのことだけど、大便、小便は日本語と同じ。大便不通というとお通じがないということです。もっとエレガントな言い方はないのかしらん?
文明も日本語と同じ意味のほか、エチケット、マナーの意味もあり。
蘭迷中国語講座でした。
.
ところで

今回は、ノートパソコンをホテルのLANにつないでいるのですが
Exciteはもちろん、Cocologも見ることができません。管理画面には入ることができるのでアプロードはできるのだけど画面の確認ができないので変なレイアウトになっているかもしれません。
niftyのWebメールは見えるのでどんなコメントがあったかは確認できますが、コメント欄での応答はしばらくできません。

|

« 宋 梅 | トップページ | 繕い師さ~~ん!! »

コメント

中国のネット環境はどんどん悪くなっているようですね。
戻ってからのご報告楽しみにしています。
一路平安!

投稿: m's ran | 2015/02/28 09:26

>方便
ウィキペディアでは、
「仏教で、悟りへ近づく方法、あるいは悟りに近づかせる方法のこと言う意味がある」との説明・・

『便器』が『悟り』に通じるとは、confident フカイ!

投稿: 儿 | 2015/03/02 14:34

ロダンの「考える人」のポーズの謎が解けました。
悟りへ近づく姿勢だったとは。happy01
ルさん、有難う。confident深いですね。

投稿: puh | 2015/03/02 19:41

植村花菜さんの便所掃除の歌も
一生懸命やってれば難しいお経なんか覚えなくても悟りは開ける
という修行ソングだったのですね。なるほど。。

帰りの飛行機は2時間遅れで23時50分関空着、
予約していたシャトルタクシーは終了、バスも電車もなかったけど
航空会社がタクシー代払う(立替請求)ということで2:30無事帰宅しました。
なかなか面白い有意義なお花見でした。

投稿: 中国蘭迷 | 2015/03/03 02:47

次の『蘭迷中国語講座』も楽しみ・・


>有意義なお花見 cherryblossom

【質問】中国でも〇〇を「花」に例えるのでしょ?

投稿: 儿 | 2015/03/03 11:34

お疲れさまでした♪
無事のお戻りで安心しました。
以前の体調崩された話が頭に残ってるから蘭迷さんが中国行くとヒヤヒヤします(笑)

投稿: ユンナン | 2015/03/03 22:56

お疲れ様でした、中国の飛行機は遅れるのが普通(?)先日は一時間遅れで、最終ギリギリ、昨年は北京で乗り継げないで一泊追加でした、先ずはご無事の帰国おめでとうございます。

投稿: kumasan | 2015/03/05 10:17

kumasannさん:
今回はANAだったんですけど、
上海到着が遅れたためということで搭乗が20分遅れ、ところが
座ってから飛び立つまでなんと2時間待ち、こんなのは初めてです。
帰宅して3時間睡眠での出勤、月末月初を2日休んだのでしんどい1週間(4日間)でした。

投稿: 中国蘭迷 | 2015/03/06 12:36

ユンナンさん:
心配してくれてありがとう。
心臓は繕い後、一切没問題です。
でもだんだん強行軍はきかなくなって、最終日の上海は地下鉄を乗り間違えたり、乗り越したり、散々でした。
でも席譲ってもらったりして、ちょっとうれしいこともありました。
某S園芸のS石さんをずっと若くしたような感じの女性でした。

投稿: 中国蘭迷 | 2015/03/06 12:43

>ずっと若くしたような感じの

心臓にはちょっと危険な花見でしたねheart03

願わくはcherryblossomハナの下にて春死なmmm

投稿: 儿 | 2015/03/06 15:20

辛苦了sun

投稿: hakusiki | 2015/03/07 14:38

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/55262/61205146

この記事へのトラックバック一覧です: 中国文化:

« 宋 梅 | トップページ | 繕い師さ~~ん!! »