« わかラン その③ 宜春 梅? | トップページ | 円 梅 »

咲 笑 xiào

 蘭花のつぼみがほころび今にもはじけそうな様を“笑い出す”と言うのはいかにも巧い表現だと思います。
 ところで、中国語の古語、書面語では日本語と同じ漢字を使っていることが多いのに古い蘭書を読んでいて「花が咲く」の意味で「咲」の字が出てこないのを不思議に思っていました。調べてみたら「咲」はもともと「笑」の異体字で、「花が咲く」の意味はなかったようです。日本では「鳥鳴き、花笑ふ」の故事から「花が咲く」の意味に転化して使われるようになり、その後、「笑」と「咲」が「笑う」と「咲く」使い分けられるようになったんだそうです。
        円梅の笑いはじめ 
20100314yuanmei01_2Img003
.                                 ↑↑《漢字源》(学研社)より           
中国語で“花が咲く”は开(開)花 kāihuā です。开放 kāifàng绽开 zhànkāi 盛开 shèngkāi といった表現があります。
怒放 nùfàng なんてのもあります。怒ってるんではなくて山花怒放というと山は花が真盛りである の意味。
日本語では桜が満開とか開花予想といった言い方に開=花が咲く の意味が残っています。

|

« わかラン その③ 宜春 梅? | トップページ | 円 梅 »

コメント

annoyすばらしい!

たしかに笑うとハナもオクチも開・・・・納得flair

投稿: ル | 2010/04/02 13:47

はじめまして。
コメントありがとうございました。
怒は形容气势很盛の意味があるんですね。
绽は「ほころぶ」の意味なんですね。

投稿: arip | 2014/03/19 06:27

aripさん:こんにちは
「怒」も「绽」も日本語だとマイナスイメージしか思い浮かびません。
同じ漢字を使っていてもときどき微妙に、ときにはかなり違う意味あいの単語があって注意が必要ですね。

投稿: 中国蘭迷 | 2014/03/21 08:31

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/55262/47972094

この記事へのトラックバック一覧です: 咲 笑 xiào:

« わかラン その③ 宜春 梅? | トップページ | 円 梅 »