« 偽 | トップページ | わるいネコ »

争議

同じ漢字でも日本語と中国語イメージが違う言葉多いですね。
告訴とか告白なんて字みるとはじめドキっとしてしまいます。
  ★ 告诉gàosu告げる.知らせる.教える
  ★ 告白gàobái広く世間に知らせるための広告あるいは張り紙·掲示
请告诉我你的手机号码 Qing3 gàosu wo3 ni3 de shou3jī hàoma3  
            ケータイの番号教えてよ! 
 请教我你的手机号码 Qing3 jiāo wo3 ・・・・×

教jiāoは「知識や技能を伝授する」という意味であって、ケータイの番号やメアドごときでは使わない。単に情報を伝える意味での教えるは告诉gàosuでないといけないそうです。先日、SCせんせ~のBLOGで教えて頂きました。

争議も日本語だと労働争議とか、かなり深刻な状況、口と耳だけでない、大勢で手足も棍棒まで出てきそうな争いごとを思い浮かべてしまいますが中国語の
争议zhēngyìは単に議論する、意見を戦わす の意味
昨年宜興の九華展で会った蘭愛好家たちと同名異品がいろいろあってよくわからない蘭蕙老品種について話をしたのですが牟先生は「この品種については目下争議中だ、これについてはこういう意見にまとまりつつある。」と中国側の議論の状況を教えてくれました。古い文献を探索したり、中国に残存している株、日本から里帰りした株を見比べ論争する中で日本で言われている名前と違う名前に落ちついているモノもいくつかあるようです。

|

« 偽 | トップページ | わるいネコ »

コメント

不良日本人の私の場合、

「ここにメールアドレス書いといてくれる?」
「これでいい?」

「あっ、ついでに手機号碼もお願い」
「はいはい」

という手順で携帯番号を聞きだすので、

>请告诉我你的手机号码

は、あまり、というか全く使わないですねえ。
メールアドレスは比較的簡単に教えてくれるので、その機に乗じて手機号碼をゲットするという姑息な手段ですが、今のところ成功率100%です。

でも、よく考えると、中国人って、仲良くなると、こっちから聞かなくても、向こうからメールアドレスも手機号碼も教えてくれますね。

投稿: 客桟老板 | 2008/01/23 21:49

ちょっと一言、お邪魔します。
日本人が中国語を学ぶ上での落し穴として、よく言われるのが、日中両国が同じ漢字を使っている気安さから、字面から意味を速断して分かったつもりになることです。私は単語を暗記する時は、漢字を見て大体の意味が分かっても、必ず辞書を引いて、意味と用法を確かめることにしています。これは中国語をマスターする上での鉄則です。
中国人は親しくなると、気軽にメールアドレスなどを教えてくれると言いますが、中国人に限らず、アジアの人は「一見如故」で、初対面でもすぐ教えてくれますよ。日本は個人情報について、プライバシーなどの問題のため、非常に敏感ですね。日本はそれだけ、せちがらい国ということでしょう。
ちなみに、私も日本人ですから、ネット上では、軽々しくメールアドレスを教えないことにしています。

投稿: お節介おじさん | 2008/01/23 22:17

老板先生:

>あまり、というか全く
私もこんな言い方したことありません。
というか、私の今の会話力では
手帳とペン出して「你的名字」とか「伊妹儿」いうのが精一杯。手机号码まで教えてくれなんて言いません。電話で顔も見ずに声だけで会話できるにはまだまだです。でも手机号码もたいてい書いてくれるし、「skypeやってるか、なにやってない、すぐぜひやれ」なんてよく言われたりします。
3日がかりで10行の伊妹儿 書くのがやっとなのに..

投稿: 中国蘭迷 | 2008/01/23 23:21

お節介おじさん :

コメントありがとうございます。感激です。
あちこちの中国語学習BLOGでよく拝見しています。

>字面から意味を速断して分かったつもりになる

そうですよね。
私は紙の辞書は最近ご無沙汰してます(小さい字が見づらいもので..)
もっぱらチャイニーズマスターの電子辞書を利用してます。
例文が豊富で、前方一致、後方一致でも検索できますし、関連語句にワンクリックで跳べるので語句のイメージつかむのには重宝してます。
あと、自分の興味のある蘭関係のBBSなど覗くと辞書に載ってない言葉でもなんとなくわかって面白いです。

またぜひいらしてください。

投稿: 中国蘭迷 | 2008/01/23 23:36

>私の今の会話力では

いやいや、ご謙遜を。假花業者とのバトルで鍛えた蘭迷さんの中国語は、かの李香蘭と差不多だと、人民日報京都版にも載っていましたよ。

電話での会話は身振り手振りが使えないので、たしかに大変ですが、不思議なものでそのうち慣れますよ。

投稿: 客桟老板 | 2008/01/24 23:34

こんにちは!
わざわざウチのブログをご紹介いただいて、ありがとうございました。
それにしても美しい蘭たちですね。
私は花を愛でる心のゆとりがまだまだなく、こうゆことをされている方には感心いたします。
また遊びに寄せてもらいますね。
では……。

投稿: sc-kobe | 2008/01/25 16:12

SCせんせ~:
こちらこそありがとうございます。
いつも勉強させていただいております。
私は仕事では中国と縁がなくなって、今は中国の蘭書やサイトを看るためと中国の蘭友と交流するためだけに中国語を勉強しています。

投稿: 中国蘭迷 | 2008/01/25 21:47

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/55262/17788725

この記事へのトラックバック一覧です: 争議:

« 偽 | トップページ | わるいネコ »